Abstract
En esta fluida entrevista a Lin Yi An, relevante traductor de obras de autores canónicos latinoamericanos, se habla del proceso de traducción del idioma español al chino, sobre sus autores latinoamericanos preferidos y acerca de la importancia de la correcta traducción de los textos y su impacto en la recepción.
La Palabra y el Hombre está bajo una licencia CC BY-NC-ND 3.0 ES https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/, por la cual usted conserva sus derechos de autor y es libre de compartir, copiar y distribuir el material en cualquier medio o formato, siempre que remita, con el crédito apropiado, a La Palabra y el Hombre. Revista de la Universidad Veracruzana, aporte un enlace a la licencia e indique si ha realizado cambios. Usted no puede mezclar, modificar ni rehacer el material publicado por La Palabra y el Hombre ni utilizar el material con fines comerciales, toda vez que esta es una publicación totalmente gratuita y de libre acceso.
